《莎士比亚全集》18_亨利四世_下_莎士比亚全集

中英对照 莎士比亚全集18 The Second Part of King Henry the Fourth 亨利四世(下)梁实秋译 远东图书公司
亨利四世下篇 序 序 《亨利四世上篇》的成功使得莎士比亚立刻又编了下篇。在 这一出戏里,有不少极出色的诗与幽默的段落,但是就全部而 论,较上篇不无逊色,从最早的时候起其受欢迎的程度即不及上 篇。上篇在一六.三年第一版对折本以前曾有六个四开本行 此,下篇则只有一个四开本,这就是很明显的证据,不过这是有 关亨利注四世的三部曲之中间的不可或缺的一环,同时又是有关 字斯塔夫的命运之重瘦的补究与结束,所以在莎土比业的历更剧 中仍是极为重要的一部.一版本 四开本登记于-六(年八月二于三日,很快的在当年就出版了。
亨利四世下篇 的誓语,违者每次处罚十榜。因此孚斯塔夫及其伙伴经常挂在 嘴边的赌咒的字眼都被删节了。“天”代替“上:帝”,Godsave me改为in goodearnest,Godslight改为what。甚至于轻微的口头语infaith都被删了.二著作年代 此剧作于上篇之后,比需是作于一五九七年,此剧当然是写 于一五九七年之后。同时,有两件事亦可证明此剧之写作不司 能较一五九八年春为更晚:(一)叉斯塔夫的名字还留有 Oldcastle的痕迹,而上篇的第一版(刊于一五九八年)里已经 把名字改过来了。 