《译林世界文学名着》还乡英_托马斯_哈代_王守仁译_译林出版社_1998_托马斯_哈代

译林世界文学名著 heKefurn of the alve [英国]哈代著王守仁译 还乡(全译本)HARDV PDC
译序 《还乡》是英国作家托马斯哈代(一八四.一九二八)的第六 部小说。哈代于一八七六年底动笔写作。第二年春天,为使小说能以连 载形式发表,他对叙述结构进行重新调整。一八七八年三月,哈代完成 全书初稿。这时,《贝尔格莱维亚》杂志从年初开始连载,已刊出三期。史 赶在十二月《贝尔格莱维亚》最后一期前几个星期 出版了小说。哈代一生著述甚丰,作品再版时喜欢进行修改。《还乡》有 一八九五年和一九一二年两个修订版,哈代分别为两个版本写了序言.张谷若先生的译本是根据麦克米兰出版公司一九二四年的版本(即一 八九五年修订版)。当我接受重译《还乡》任务时,面临一个选择哪个版 本的问题。
量一旦碰到机会,就会成为在冥冥中捉弄人、把人逼到绝路上去的“众 神之首”的工具。在《还乡》中,埃格敦荒原的重要性不在任何主要人物 之下。荒原是小说人物活动的舞台,小说中直接描写的事件都发生在这 片荆棘丛生的野地上。在故事发展进程中,约布赖特太太被毒蛇咬死,尤苔莎和韦狄淹死,克林成为巡回讲道者。小说人物落到这个结局,都 与荒原有关。在哈代笔下,埃格敦荒原构成故事的独特背景,同时它具 有象征意义,成为参与决定人物命运的外部力量的一种表现形式.哈代在构思《还乡》的情节时,打算展现一场在“普通人的恋情、偏 见和野心”相互作用下产生的“悲剧”。 