【习语汉译英研究】时代.pdf

智语汉鑫英研究 張培基著 1958年北京
6錄 目 智語的來源和民族形式 智語的可性 習語翻中的兩种形式主义偏向 習語漢英的几种方法及实例 直法 同义習語借用法 意法 用兩种的方法.省略法 增添法 还原法 释法 修辞法 粗俗語的避法
卧薪尝胆 道听途 雪中送炭 脚踏雨只船 殺鹅給猴兒看 人在世上,刀在石上磨 一年之計在於春 人多出聖人 赶面杖吹火—一不通 隔着門縫兒瞧人一—把人看篇了 帐子里放風筝一远不了 锗言 本書所指的習語,是就其廣义而,包括汉語中的成語、俗 成語在漢語中数量多,占着很重要的地位.有很大一部分 成語是文言的,其中有的是有出典的,成語的字数较少,往往以 四个字組成,因而有“四言成語”和“四字粗”之称例如:俗語一般都很通俗浅,在口头中用得较多,例如:語集中明一定的社会生活經驗和做人的道理,它比俗 歇后語於俗語范,它有较特殊的結構,类似谜語,它 分前后兩截,在前半截用具体浅顯的比喻來明后半截一个较 这 