《中华书局文史》59_中华书局文史

書在版编目(CIP)數據 文史.第59辑,2002年.第2辑/中華書局编辑部编.一北京:中華書局,2002 I.文.Ⅱ.中Ⅲ.文史一研究一中國一刊 IV.K207-55 中國版本圆書馆CIP数據核字第052403號 史 2002年第2 總第五十九辑 中华書局编辑部编 中华書局出版發行(北京市豐盗太平西里38號100073)北京冠中 787x1092毫米1/16-18印蛋 2002年7月北京 定惯:32.
文史2002年第2辑總第五十九辑 《宋書》時補校(续一)牛继清張林祥 《宋書》時補校(續二)牛继清 張林祥 《宋書》時補校(續三)牛继清 张林祥 《宋書》時補校(續四)牛继清 張林祥 《全宋詩》宋帝詩補(一)王智勇 《全宋詩》宋帝詩補(二)王智勇 《全宋詩》宋帝詩補(三)王智勇
讀《莊子》割記 显福林 執留之狗成思,猿狙之便白山林来。(《天地》)此句“留”字,趣本、成玄英本作“狸”,成玄英“狸,有本作瘤者,竹鼠也”。晋司馬 彪注《莊子》兩俱存,:“瘤,竹鼠也。一云,執留之狗,有能故被留繁,成愁思也。”清代 學間家郭嵩薇分析司馬彪之,指出如果留指竹鼠,字當作(《文》释此字正作“竹鼠 也)。故此處“留”不當指竹鼠。郭氏赞成司馬彪後一说,此句文義為“狗留繁思,脱然以 去。猿狙之在山林,號為便捷矣,而可執之以来,皆失其性者也”(郭腹潘《莊子集粹》卷五上 引)。按,以繁释留固然可依《文》“留,正也”而證成其,然依此期“執留”雨字(皆勤)語 羲重迭,似非先秦語常例。 