《佛光大藏经.法华藏.注疏部》法华文句记_1_大藏经

佛光大藏經 书云 院 法華藏 注疏部•法華文句記 佛光山宗務委員會印行
<佛光大藏經》福修緣起 之,應有契合時代之方法與權巧,方能古今融會贯通也.夫佛法者,自内容教義觀之,固有其根本上不變之價值.然若於研究信解)佛光山開山以来,即未一日稍怠,朝此目標進。其中《佛光大藏經》之 基於此一原因,吾人期盼此望之實現,故於民國五十六年(一九六七年 印付梓,乃在此機緣下生於世矣.我如來一代時教,自漢時東來中土,歷朝大德,著典籍,代有所出。宋元明清各版藏經之萬集编印,既保存聖言經教,亦提供為學者研究與發揚之據 也。然各版所刊,未將三藏分段標點,致令今人望經,既感佛典深奥,非 初學之所能解,且编排古板,信學有心,奈苦鑽而莫能入。
凡 例 注释、研究、傳記、感應等,分為「經部一、『注疏部一、『著述部一、一《法華藏》係参考各版藏經及近代著迹,收錄《法華經》及與其相關之經典、以點校之相關典籍,以一提要一方式,提供簡要資料線索,供研究者参考.集部一,加以標點句,校勘注解,重新编排。其他未收錄於《法華藏》加 乾隆藏》、《大正藏》,参考其他典籍嚴加校勘.二本會重新编整之《法華文句記》,係以明版《嘉興大藏經》為底本,再對勘 三本書所據以為底本之明版《嘉興大藏經》,其字體原係古刻版字,為配合現代 電腦排版字體,在不害字義之原下,直接將其改為現代通行字,而不加校勘 说明。 