《王尔德全集》第1卷_小说童话_荣如德_巴金等译_王尔德

《王尔德全集》第1卷_小说童话_荣如德_巴金等译_王尔德

巴金等译 王尔德全集 小说童话卷 荣如德中文版序 陆建德 这些人被称作雅士,不相信派,漂亮哥 儿,花花公子或浪荡子,他们同出一源,都具有一种故意作对和造反的持点,都代 表着人类骄傲中所包含的最优秀成分,代 表着今日之人所罕有的那种反对和清除平 庸的需要.波德莱尔《浪荡子》①英国十九世纪末唯美主义的代表人物奥斯卡王尔德(1854一1900)曾说论之道乃真理之道。王尔德本人的艺术信 条和生活实践为这条言作出雄辩的例证:他一次次声明艺术应 该远离当代社会和日常生活,但是我们不可能脱离他的时代背景 和生活经历来谈论他的文学创作。也有恶名”。大英帝国的心脏伦敦是这位爱尔兰青年意欲征服的 对象。矛盾的是,要征服伦敦必须首先为伦敦上流社会的价值观 所征服。王尔德衣着考究入时,举正温文得体,说起话来妙语连 珠,那带有拖腔的牛津口音十分地道,慵情中透出高傲。伦敦的 社交圈子很快就把这位风流调悦的才子奉为上宾。王尔德不仅有 冷隽幽默的谈吐,偶尔还显露出舞台表演的才能。1879年法国 名演员萨拉贝纳尔访英,前往轮船码头迎候的王尔德把一大抱 百合花撒落在她的脚下。他当时与莉莉兰特里和埃伦特里等 女演员的交情为他九十年代在戏剧界异军突起理下伏笔。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)