【世界民族译名手册】印书馆北京.pdf

翻译参考资料 世界民族译名手册(英汉对照)AHandbookforTransliteration ofWorldEthnicNames 家滋陈观胜李培茱 商务印书馆 1982年北京
目 说明 国家和地区名称代号表 正文:一、英汉对照部分 -531 二、汉英对照部分.
(二)《世界各国主要民族成分》按洲列出一百八十多个国家和地区 的主要民族成分,每条族名包括汉英两种文字。(三)《古人类和现代人种部分译名》包括常见化石人类名称和现代 人种名称一百四十多个,汉英对照,按内容依次排列.目前,学术界对人种划分尚有争论。附件所列资料,仅供参考.五、本手册译名,除个别族名采取意译外(如黑山人、火地人等),一 般采取音译.外国族名的汉文译名,译音以普通话的读音为标准,以名从主人为原 则,用字力求规范和通俗。凡是最常见的族名,遵照约定俗成的原则,采 取比较通用的译法。 