《古代法》汉译世界名著_汉译世界学术名

汉译世界学术名著丛书 古代法 [英]梅因著 沈景一译 商稻中書馆 1996年北京
汉译世界学术名著丛书 我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致 力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介 绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年 来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富 来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书 籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赞述。这些 译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚 为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年 看手分辑刊行。限于自前印制能力,每年刊行五十种。今后在积 累单本著作的基础上将陆续汇印。
导言 有关法律的書籍,不是古代法或現代法,并不常常能吸引很 多的者.但十八世紀和十九世紀分别产生了一本著名的法律 籍,对当代的和以后的思想發展方向,有着深远的影响。孟德斯鸠 世起最出的作品之一,它标着历史法律学上的一个重要阶 段,虽然具有梅因在“古代法”(第五章)中所的某些偏颇之处.“古代法”在十九世紀执行了甚至更为重大的职能.真的,就英国而,如果現代历更法律学是随著这本露的出現而出生的,也不能 言之过甚.虽然在梅因的卓越的女体中所表达的,有一些也不能为是 普通的东西,但“古代法”中有相当部分,在过去七十年中,几乎是 学習法律制度的学生所不可或缺的。 