《历史语言研究.中央研究院》42_1_国立中央研究院历史语言研究所集刊

中央研究院 歷史語言研究所集刊 魔祝王世杰先生八十论文集 第四十二本 第一分 每分定價新毫骼叁拾元 不准翻印 者 中央研究院史语言 研究所集刊需辑委員會 發行者 中央研究院史语信研究所 亳北市南港區 印刷者 與台印刷廠 亳北市安东街216號 代售處 毫灣商務印書館 亳北市重慶南路一段 中華民國五十九年十月出版
中央研究院 歷史语言研究所集刊 第四十二本 祝王世杰先生八十文集 第 分 目錄 英文裡反成式的語 超元任一4 唐代洛阳太原道程考.耕534 史記料證卷四十、楚世家第十.王叔 附载:考古學上所见代以前的西北 张光直 华北業村落生活的確立舆中原文化的黎明张光直一-142 中國南部的史前文化 张光直
中英文裡反成式的語 趙元任 西文頭—尤其是英文—常常在一個或一個短語上加减一個頭尾或用 其他形熊的變化造出一個新或短語,可是結果舆原來的結構不相同,或者竟是 在backformation项下例有diagnosis‘诊断,原是希轉拉丁借入英文當一 断,這就生了一個反成了.有RandomHouse大典在backformation项下例有typewriter:(to) typewrite的例子原来的馥合名是:type‘铅字”器,-,名+(動+尾) 的結構.可是反遇來把局部的動尾去掉了,硬造出來一個名勤式的新動了。 