标准汉译外国人名地名表商务 [标准汉译外国人名地名表商务]

武汉大学医书馆 教师大科参考楼 -价 Wuhan Proper Names With Standard Chinese Equivalents 標汉 外國人名地名表 文索引 海商務印書馆發行
外國人名地名表 序(一)外國人名地名,向無一定法,淆之,奥 日俱深,學者苦之。本書目的,在補救斯.換言之,二、通行程度相若,则選其音貼切者.三、前人已有數,均未通行,而音又皆不貼 四、前人未之專名,及後此新發生之專名.均照 對於一二雨项,费七八人半载以上之力,由七十餘 種圖書雜中,歸納,其最通行或音最貼切 對於三四雨,吾人先定西文音凡例,次照凡 例,製西文澤音表。—郎西文每一晋素,均榉 一發音相當之漢字,作標字.無相当字者,即名之統一,使學者稍節時力而已.一、名已通行者,通行.者.改照一定標之.一定標之.統一方法如次:者,定為標名。
何崧識於商務印書館福薛所 3 用本分表.但此適以破本書唯一之目的,一郎辞(四)本書着手,在十年九月中旬,由於高君萝旦之 提曦.罐音凡例及表之裂,以黄君士復,唐君 指遵之力為多。第一次稳表原案,會經唐,周越然 周生,张世鎏,阮湘等兄之讨,但應用結果,時有格處,凡兩易稿,是為今表。計费时二年有半 以上,而始終其事者,则為余君祥森,夏君粹若也。(五)本書之廣大者,為標漢外國人名地名典(纂中),不但字數增多,且每一専名下,均附有簡 單明,將前所搜集之各,一有一專名而翼 辞達數十者,統行列入.更附漢文索引,意在一(六)开於音凡例及表中之[借」,「],奥標 字之取上.知在不免。 