德语教学随笔张威廉 南京大学出版社南京 [德语教学随笔张威廉]

德语教学随笔张威廉 南京大学出版社南京 [德语教学随笔张威廉]

德语教学随笔 张威廉著目 中德文化交流史上一段佳话 从德译元曲谈到元曲翻译.怎样提高我们文学翻译的质量 漫谈现代德语的特征及发展趋向 席勒,他的为人和他对中国的了解 H.v.克莱斯特散文的风格和语言特征 德语语气小品词 从“wenn-wurde”说到现代德语中wirde的使用 德语“自由第三格“及其汉译当议 威利布莱德尔作品的风格、特征和社会意义 10)4 布莱德尔《新的一章》及其写作经过 缅怀威利布莱德尔 关于安娜西格斯的点滴 德国也有一位拉封丹 席勒剧本《威廉退尔》、《唐卡洛斯》和《杜兰朵》简介 梅妃答明皇赠珠一诗的译文评比 无独有偶的比喻+f1 德语发音的一些例外 9fi 关于中德文化交流史上一段佳话 一歌德为开元宫人续诗 今年是歌德逝世160周年,我想讲几句话来纪念。但是国内 对这位大诗人讲过的话太多了,我真有不敢更赘一辞之感。因此 我想就讲得比较少的方面讲几句.歌德对中国文化有着浓厚的兴趣,单在他的文学著作里,接触 到中国的就不下四五十处。如《中德四季晨昏杂咏》十四首,谈的 人就比较多,也经过几度翻译。杨武能同志在最近出版的《歌德与 中国》一书里又把它重译了一遍。但是歌德还曾选译过英 人汤姆斯(P.P.Thoms)所译《百美新咏》诗中的四首诗。自从陈铨 在他的《中德文学研究》里介绍过之后,直到杨武能这本 书中才又提到,中间隔着五十多年。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)