俄罗斯名著第二版李秉之译亚朹图书馆

住营务店
中菲民國十七年十一月再版 中苹民國十四年十二月出版 俄斯名著第一集 每册定大洋五角五分 外 埠 酌加郵 者 李 之 有 此 書著 發印 行刷 若兼 亞 書 館 翻作 必 究 印權 發 行 所 亞東 上海五馬路棋盤街西首 圆 書 館 分 售 處 各省 各大 書店
的,含有不小本國和國外各派文學的意味。所以有人把普氏比作一條長河,容納了許多的支流,而水勢邃一千里地澎湃下去。屠格涅夫:曾氏詩 2 交學開開了一條新道路,自此俄國文學魏渐渐蝶任世界文壇之上.文中的性质和意義,即是俄國民族的性質和意义。可見普氏實為本國民 精神,透澈地描幕本國醒的社會和卑鄙的人生,使者於笑之中受了 俄國獨立文學成熟的時代實始自郭歌里。郭氏善以脱之文筆和滑稽的 深刻的感.笑中為郭氏作品結晶之點。所以郭氏可以為俄國寫實 主羲的創造者,而為本國文上放出万火的光芒彩來。一郭氏的傅略和他 的作品,者出專集介貂。 