英译中国三大名剧_曹禺林语堂田汉中英出版社 [英译中国三大名剧]

英澤中國三大名劇(金一册附中文注解)中國文學之巨著英文翻之偉構 研究文學者不可不讀 研究翻者不可不 研究英文者不可不讀 本書所遥三大名刺(雷雨,子见南子,上的悲 劇),您二十年新文学遵動中最成功的作品,原著者曾局,林語堂,田漢,俱為中國文巨子 聲誉读连海外,所遥三剧皆售震勤全國文境,摊有数百葛觀浆及颌者,足證此三大劇本之價值 本書筆流,印剧鲜明,业附有中文释,實篇爱好文學,研究翻,自修英文者之唯一参 孜害。
CONTENTS 目 次 Page 关於「雷雨」 THUNDERANDRAIN 雷 雨 ByTsaoYu(曹葛著)Translated byYaoHsini-nung(姚草農译)「子见南子]的一場风波 CONFUCIUSSAWNANCY 子见南子 ByLinYutang(林語堂著)Translaedby theAuilor(作者)關「湖上的悲剧] AWESTLAKETRAGEDY 湖上的悲刷 By Tien Han(漢著)Translated byKu Tsong-nee(商宗沂)Chinese Notes 中文驻释
開於雷雨] 年来别運動中最成功的-部作品情桑露了中国社會和大家庭的里恶 舒中旅的馨,也可設是山於上演此剧面日渐些著,一般款袋一政摊 的價慎了.原作者到於鹤作本剩的動合設题下面的活:官「密雨」是一種 情感的道切的需要。我念起人類是怎樣可的動物,带着落满志的心情,仿佛是自已来主辜自已的理命,面時常不是自己来主率。受着自已一一情 感或者理解的一的提,一種不可知的力最的-楼遇的或行境约 提本.生活在狭的宴面洋洋地傲着,以為是徜伴在自由的天地装,前 离物之策的人物,不是做着最恐鑫的事?我用一种悲的心情来能适 地上的人們在「出雨」襄字宙正像一口残酷的非落在裹面,怎棕呼 號也逃我道黑暗的坑。 