【父与子】二 - 屠格涅夫印书馆.pdf

【父与子】二 - 屠格涅夫印书馆.pdf

YY 陳 西 書藝文代現 父 子 商務印書館發行霹的 文:這本的不懂得文他所根據的他國文本有下列的四種—三稍英文一種法 Fathers and Sons.Translated by Constance Garnett.未免過分的以者的眼光一—者為作者的意旨 以作者的原交為根—即用原交也不免有時要用者的眼光來测作者的意旨的吧— 一為最後的標了可是既然不能 能這樣的話的可是者在未著手以前是自明瞭全的意趣的著手以後他是想把他所懂 者不敢他完全得了作者的原意更不敢得了原文的風格氣息一個轉的人是为不 得的轉送給者至於究竟達到這個目的没有他就不知道了可是在這個文付印以前會經有 一個讀者頭至尾細細的看過雨逼至少她一個人她能看懂這本書的對於這一個者叔華 白清楚些 霹者不感她校看雨逼的耐心更得謝她修改了好些字句使這本文比的流畅些明 是原文翻的可是他的本與上面所的四種英法本全都不大一樣而且有些朋友不 此書在我國也會經有過
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)