【涉外经济合同汉同汉英翻译技巧研究ResearchintoSkillsofTranslatingForeignEconomicContract】丁丽娟.pdf

吉林工业大学硕士学位论文 摘要 当前,社会主义市场经济大潮正有力地推动若我国改革开放事业的迅猛发 展。随着我国经济逐步与世界接轨,中外经济联系必将更加广泛。在涉外经济合 作中,双方通过谈判或函电达成协商以后,大都需要另行签订正式书面合同。一 般,人们习惯先写好中文合同,再译成英文。然而,在我国的对外经济交往中,因合同翻译不妥而引起的纠纷或索赔事件见不鲜。针对这种情况,本文以翻译 学和语言学两方面的理论为基础,结合作者及其他经贸翻译者的实践经验,对涉 外经济合同汉英翻译技巧进行了研究和探讨。
告林工业大学硕士学位论文 CONTENT ChapterOne Introduction 1TheSignificanceoftheStudyofFECTranslationThePresentSituationofFECTranslation ChapterTwoContrastingStudyonStylisticFeaturesof FECEnglishandFECChinese 2Brief IntroductionofForeignEconomicContract 2GeneralIntroductionofStylistics 2.
吉林工业大学硕士学位论文 FECis a necessary link in foreign trade and business.Foreign economic activities can not be carried out without FEC translators or drawers.It often happens in China that companies andfactorieshave to sendfor collegeEnglish teachers tohelp them translateFEC. 