【文化差异与翻译对策】石立群卜玉坤.pdf

ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology 摘要 自从二战结束以来,翻译作为一种语际信息传递的工具业已变 得极其重要了。翻译是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文 化的交际活动。通常意义上的翻译涉及两种文化和两种语言.翻译归根结底是语言文字的转换,随着国际交往和文化交流的 扩大,不同语言之间互译的增多,不同文化的差异、交流及相互影 响也必然要在语言上体现出来。在反差强烈的文化沟通过程中,所 谓的文化差异也就变得愈发引人注目.本文分为六个部分.第一部分:导言。笔者就翻译的定义和当今翻译发展的状况进 行简明扼要的阐述。
ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology III ABSTRACT AfterWorldWarIl,translationhasbecomemoreandmoreimportantas a meanstoconveyinformation.Translation is aprocess of conceptualrestructuringwithin the conventions of the target culture.
ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology Content L.Introduction I1.Relationship between Language,Culture andTranslation III.Cultural IncoordinationinEnglish and Chinese.IV.Differences andTranslation of SetPhraseswithNumbers and ColorsandPhrases inEnglish and Chinese 4. 