【文化差异与翻译对策】石立群卜玉坤.pdf

【文化差异与翻译对策】石立群卜玉坤.pdf

ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology 摘要 自从二战结束以来,翻译作为一种语际信息传递的工具业已变 得极其重要了。翻译是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文 化的交际活动。通常意义上的翻译涉及两种文化和两种语言.翻译归根结底是语言文字的转换,随着国际交往和文化交流的 扩大,不同语言之间互译的增多,不同文化的差异、交流及相互影 响也必然要在语言上体现出来。在反差强烈的文化沟通过程中,所 谓的文化差异也就变得愈发引人注目.本文分为六个部分.第一部分:导言。笔者就翻译的定义和当今翻译发展的状况进 行简明扼要的阐述。ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology III ABSTRACT AfterWorldWarIl,translationhasbecomemoreandmoreimportantas a meanstoconveyinformation.Translation is aprocess of conceptualrestructuringwithin the conventions of the target culture.ThesisPaperofGraduateJilinUniversityofTechnology Content L.Introduction I1.Relationship between Language,Culture andTranslation III.Cultural IncoordinationinEnglish and Chinese.IV.Differences andTranslation of SetPhraseswithNumbers and ColorsandPhrases inEnglish and Chinese 4.
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)