【意念与翻译对策】.pdf

【意念与翻译对策】.pdf

Notional Approach to Translation Fei Lianqun Hangzhou University Subject.Translationstudies Tutor:Professor Guo Jianzhong Date:May,1992.摘要 、意念和功能是言语行为理论中的两个组成部分。根据这一理论,意念(语义意念、语用意念、文化意念)和功能(与言内、言外有关),在翻译中同时起作用。因此,本文提出意念对等的观点。从意念角 度出发,:我们将重点放在意念和功能上。具体地说,包括三个组成 部分即语义意念的替代,语用意念的替代和文化意念的替代。意念 对等应建立在这三者基础之上。然而,在翻译中,这三者有时是相 点矛盾。在这种情况下,语用意义的对等制约语义意念的对等和文 亿意念的对等。B.TwOther pragmatic principles 3.Substitution of Cultural Notions A.Four Categories of CulturalDifferonces B.Effect of DifferenceS of Cultures Upon PragmaticHotions 50 Conelusion.
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)