【论翻译的文化元】.pdf

【论翻译的文化元】.pdf

The RoleOf Cultural Elements InTranslation by Liu Yibin Subject:TranslationStudies Supervisor:Prof.本文从交际理论的角度探讨翻译中文化因素的得体处理与顺利交际的关系。首先,比较了交际要素和翻译要素,说明翻译本质上是跨文化交际,阐述了等值与交际的关 系。然后,分析了由于原语和译语不同文化沉积带来的交际障碍,阐述了如何处理不 同语境中的文化因素以完成交际目的。第三章着重论述了得体的传递文化信息与解码 率的关系。文章还详细讨论了交际得体与形式信息及内容信息传递的问题,指出得体 的形式信息传递是跨文化交际中最高解码率的标志。第四章提出了要以文化回译的方 法检测译文的观点,并指出文化是翻译一一跨文化交际中的关键因素,文化侧重是今 后翻译的趋势。The Role Of CulturalElements In Translation Chapter ITranslation-Meaning Across Culture 1What Communicating Mean8 In analyzing translation one must begin with a satisfactory model of communication.By such a model one can describe the principal factors and relations that enter intothe communication
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)