【论功能对等翻译】.pdf

【论功能对等翻译】.pdf

Hangzhou University ACriticalStudy of PunctionalEquivalence -asociosemiotic approachtotranslating fa Yang Shlzhuo Subject:Translation Studies Supervisor:Professor Guo Jianzhong Date:April,摘要 本文以奈达的“功能对等为依据:试图运用社会符号学原理 来解释翻译理论中的一些基本问题,作者首先从宏观的角度,运用 逻辑推理,从论述语内翻译和语际翻译比喻语言和非比喻语言及 形式的不同种类入手,层层深入,进而指出,导致翻译最大困难的 原因在于语言形式,言语形式和文化诸因素的差异所形成的障碍 文章探讨了达到“功能对等”的各种方法手段,对表达语的形式在 翻译转换中的取合提出了看法,归纳出不同比喻语言表达法的五种 及其关系做出了新的解释:*2*Contents Introduction Section OneBasic Issues in Translation Studiesi 1.Intralingual Translation and InterlingualTranslation.FigurativeLanguageandNon- figurative Language.Kinds of Forms Section TwoFrom Dymamic Equivalence to Punctional Equivalence
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)