【相似效果翻译论-试析等效翻译】.pdf

【相似效果翻译论-试析等效翻译】.pdf

Foreign Languages Department HangzhouUniversity The Theory of Similar Effect Translation:A TentativeInterpretation of theTheory of BquivalentEffectTranslation by WUBIN INSTRUCTOR:GUOJIANZHONG COURSE:TRANSLATION THEORY DATE:APRIL,1990是难以实现的,甚至是不可能实现的:但是对于严肃认真的译者而 言对等效果是必须实现的。为了实现对等效果,作者认为我们应当 从可能的、可行的事情做起,就是说,我们应当从现阶段能够实现 的目标和标准做起,这一目标和标准能够有助于我们在将采实现对 等效果。因而作者提出了修正的对等效果翻译理论及相似效果翻译 理论。这两条理论给予我们两条主要的标准,一条是理想的标准,另条是实际的标准:这两条标准在我们的翻译实践中同时存在。实 际的标准(相似效果翻译)会引导我们去实现理想的标准(对等效 果翻译),而理想标准会视定实际标准的前进方向。作者坚信这是 探索对等效呆翻译的正确方法。ABSTRACT THEconceptofequivalencehaslongbeenheatedly discussed; some are favourable to it, others are against it.The present author affirms the former, but negates the latter.However,over the issue of Bquivalent Effect he cannot agree that“equivalent Thusinhisopinion,theexistentBquivalentEffect The
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)