【普希金全集抒情诗】二 - 浙江文艺.pdf



录目录 1824南方“皇宫前肃立的卫兵睡意蒙”杜承南译 给达维多夫(“不行呵,我的胖子阿里斯吉普)杜承南译 普罗塞耳皮娜 杜承南译“一切都已结束”杜承南译“你受谁的派遣?”*杜承南译 致海船 查良铮译“主宰田原树林山峦的诸位和平的神啊”乌兰汗译 ¥讥沃隆佐夫①查良铮译“爱情柄息之所”乌兰汗译1824米哈伊洛夫斯克 致武尔弗函摘抄(“你好,武尔弗,我的朋友!)①)凡有?号标记者,标题皆属苏联1962年版本编者所加,普希金原作中并无标 题。
目录“年轻的美人儿”谷 羽译“这个吹毛求疵的批评家”谷 羽译“我们列祖列宗的剽悍伙伴”谷 羽译“对甜蜜希望的呼唤报以轻蔑”谷 羽译 致萨布罗夫(萨布罗夫,你竞敢诽谤.谷 羽译 给婴儿 谷 羽译“丽莎对恋爱深怀恐惧”谷 羽译 *致罗德江科信函摘抄(“宽恕我,乌克兰的 智慧大师) 羽译 寄语列普希金(“怎么样?可有葡萄美酒?)谷 羽译“毗连的小屋有一道隔山”谷 羽译 ¥断章 谷 羽译 焚烧的情书 乌兰汗译“有一次,沙皇得到人报信”查良铮译(8 