【两汉书故事选译】中华书局.pdf

两汉书故事选 LIANG HAN SHU GU SHI XUAN YI 阳舒选 中華書局
《古典文学普及讀物》的出版明 我国現在正在进行伟大的社会主义建設。普及 和提高一般文化知水平,应当是建社会主义的 民族新文化的一个重要步。因此,为了批判地继 承我国丰富的文化遗产,有选撑地向工农兵群众及 其干部介绍一部分优秀的古典文学作品,还是有其 必要的。根据这一要求,我們决定从1959年起,辑一套《古典文学普及讀物》,大体上打算有四十种 左右,包括各种文学形式的作品,准备在几年之内 陆额出版.由于古典文学中精华和糟粕存,因此,对这 套讀物,我們严格地挑选了思想性和艺术性相-的、并且为大众所喜聞乐見的作品。
前言 这本小册子里的故事是从《汉书》和《后汉书》 中选出来的,所以叫作《两汉书故事选》.《汉书》和《后汉书》跟《史記》、《三国志》并列为“四史”,是我国正史中的名著。《汉书》叉名《前汉 书》,是东汉史学家班固撰迹的。班固(公元32-92)字孟坚,扶风安陵(現在陕西省咸阳市东)人。他的 父亲名彪,是当时一位很有名的学者,写了六十五 篇《后傅》来續补《史記》(《史記》叙事至汉武帝止)班彪死后,班固觉得他父亲的《后傅》不能成为一家 之言,于是搜集史料,立志撰逃《汉书》。明帝永平五 年(公元62),有人向明帝控告他私改国史,被捕下。 