【敦煌变文字义通释】中华书局.pdf

【敦煌变文字义通释】中华书局.pdf

敦煌變文宇義通释(增訂本) 落禮鸿著 中华書局序目,古代口頭語言的實面貌,反映在“正”的文言文裹的 非常之少,而在民間的創作以及文人吸取民間口的作品中 可以窥见其一部分。民、詩、曲、小、随筆等,其中或多 或少地保存着口的材料。研究古代語言的人,對这些還没 有加以足够的注意,以致古代言真相而不.近代學者,為了研究民間文事,稍稍注意到民語言的研 究,而以事於金、元曲語言的為较多。可以见到的,如徐 嘉瑞的《金元曲方言考》、朱居易的《元劇俗語方言例释》,都 是這方面的專著.還有王季思注的《西厢記》,也常常涉及語 言間题。不過王書不是專著,徐氏豁早出而比簡略,朱氏書.只有举例而很少明,这些都是有待於充和聞發的。“亦不加”,要是没有张文成的《游仙窟》和段成式的《酉陽雜 组》來作助證,就會疑心“”是字。難陀出家緣起的“道三 兩聲家常”,没有王梵志的诗,也很難肯定它是布施的意思.“將為”當作“為”講,因有章應物的詩而它的構情况更加 明白。“粹”就是“繁粹”,也因有《國史補》的材料而更加明 確。这些都明,研治語言,材料不能局限於狭窄的箭圍以 内.《敦煌變文字羲通释》是我归納整理夔文材料,以期探 唐五代口語羲的一個試。不叫“羲通”,是因為有極 少部分只明文字的假借,但大部分都是羲的明。除 了赞文本身以外,也参考了一些其他有關的敦煌文獻,及唐五 代人的詩和筆記小之類.
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)