【译注科技日语自修文选】印书馆北京.pdf

科技日语自修文选 陈信德编注 商务印书馆 1964年北京 译 注
编者的说明 1.本书是为学习語言,不是为学习科技知識,也不是为供 一般證而的。因此,所选的文章内容都不超出一般常識的 范围,不收过于专門的著。但是文章的形式是多种多样的.2.译文尽可能采取逐词直译的方式。因此,有些地方的译 初学外文时,在直译的基础上合乎邂辑地改为通顺的译文,是为了达到正确翻译的很好保證,同时也是記忆种种表現形式 的良好手段。本书只做到直译的阶段,没有进一步改为通顺的 汉语,这一步希望者自己进行。例如:17真的“食盐結晶被組 成的情况”和29真的“看見了这只大蚁的小蚁”应該改译为“組成食盐結晶的情况”或“食盐結晶的組成情况”和“小蚁一 看见这只大蚁”。
73 目录 从分子原子离子的角度看物質的构造 10色 1.井户水の温度 井水的温度.2.分子原子才物質構造 3.の智惠(日記記绿)蚁的智慧(日記和記录)4.化学肥料.化学肥料 5.放射能の见 放射能的发現 6.運動の法则 运动的法则 7.生物進化 生物的进化 8.收地力 收成和地力的关系 9.下液 波耳多混合剂 蜜蜂能区别几种颜色?11. 