【英语声色词与翻译】印书馆北京.pdf

【英语声色词与翻译】印书馆北京.pdf

英语声色词与翻译 张培基著 商务印书館 1964年北京帐Ⅲ 第一部分拟声 一、拟声是修辞的有效手段 二、英語拟声的三大类别.三、英語拟声的构成 四、拟声汉英的第一种情况 五、拟声調汉英的第二种情况 六、拟声的可創性 七、拟声词的英也可避 第二部分颜色 八、颜色在文学作品中的地位 九、英語颜色的两大类别 十、英語基本颜色的特点和用法(一)英語基本颜色的多性(二)英語基本颜色的若干表达形式 十一、英語实物颜色的产生和特点 十二、英語实物颜色的使用形式,(一)定語补語式(二)实基合用式(三)实嗣加色式(四)实短語式(五)实单用式 十三、英語实物颜色的功能小結 十四、灵活处理颜色的英 索引.言 人們常把文学家比作音乐家和画家,他們刻划描写各种事 物时,所用語言常带音乐性和美术性,赋予所形容的事物以声音、颜色和意态,使者进入艺术陶醉,尝一顿感官上的宴。这 比很恰当,但还不够全面,因为作家的語言只不过是表达思想 内容的工具,作家是人类“灵魂的工程师”,没有感人的思想内容 也就不到有眞正感人的表达形式。換一句話,内容和形式是 不可分割的統一体,片面强調写作的文字技巧而忽視它的思想内 容必然舍本逐末,言之无物,可以是一种純技术观点的表現.但,話得回来,在首先重思想内容的前提下如能多多讲究表 达形式与文字技巧毕竟还是必要的。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)