【汉英翻译500例】外语教学与研究.pdf

【汉英翻译500例】外语教学与研究.pdf

汉英翻译500例 庄绎传 1980北京前言 关于翻译标准,现在一般有两点要求,一是意思准确,二 是文字通顺。、要达到这样的要求,一方面要亲身参加翻译实践,从中不 断总结经验,一方面要研究译例,看别人是怎样翻译的,借以 学习别人的经验。我在学习过程中积累了一些例子。现在选了 一部分,编辑成这本小书,题为《汉英翻译五百例》.本书共分二十章,从各个角度对比汉英两种语言不同之 处,从而看出翻译时应注意的问题。本书之例句主要来源于 《毛泽东选集》和我国重要政治文件的英译本,部分例句将不同 时期发表的译本作了对比。此外还引用了外国出版的英文书 籍、报刊中的材料和例句,以便进一步说明英语的特点。18。能不能反译 19.书面语,还是口语 20.怎样使用一和“练习答案
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)