【四川军阀与国民政府】.pdf

巴中 置汉 开县 西 康 州 川
中译本前言 我这部篇幅并不很长的著作,出版中 文本,对此我深感荣幸。的负责人决定出版这 本著作,我也非常感谢本书的译者,我还要特别感谢武汉大学历 史系肖致治先生给我的帮助。自从1977年初在武汉会见肖先生之 后,我们之间一直保持着友好情谊和联系。肖先生为本书中文本 的出版而大力推荐,其盛情厚意使我感激不已.对读者来说,这本书是在另一个国家里写的。我认为如果要 使读者对本书能有全面的了解并作出恰当的评价,则应使他们了 解本书的产生情况和写作环境。因此,我请求把这篇短短的前言 收进本书中译本中。
于研究者不能利用具体的资料来有效地检验其理论,也就是说,习惯于使经验材料去适合头脑中的先入之见,而这些先入之见乃 是作为研究基础的某种理论所强加的。):另一方面,在中国近代史研究中采用专题著述涉及大部分这 类研究方案的职业背景。我认为,中国或别的外国读者应该对这 一背景有所了解。为什么历史专著都要采用这同一形式呢?有如 下几个理由:第一,掌握汉语(白话和文言)的巨大困难影响 到研究题目的选择和研究方式。目前虽然有成百的受过极好训练 的美国学者能够运用中国古代和现代的历史文献,但是几乎谁也 语的困难可以相提并论。掌握汉语需要花费大量时间。 