【虹晕宝光】.pdf

虹晕宝光 [美]R格林勒著 黄必选译
序“谁一提笔,谁就会斐然成章,不管他是有意识的,还是无意识的”。我怀疑怀特(E.B.White)这句话的正确性。我对于本书内容有意识地作了取舍,为的是尽量正确 地描述我的亲眼所见,包括我目睹虹时的喜悦,以及我对虹的解释.还为了让读者分享 从童年时代开始,我对虹就产生了兴趣。那时,面对美丽的彩虹,我感到惊异。对 于自已喜爱的事物,我觉得应该亲身参与,力图对它作出标识。拍摄这些景象,正是我 要掌握它们的一种努力.想象并且谋求了解虹的起源,是我亲身参与的行为之一。济慈(Keats)在他写的“女妖”一诗中,曾谈到过这类理解同鉴赏之间的关系。
译者1983:成都 译者的话 晕、华、虹、霓,很早以来一直为我国广大人民注意。在预测风云变化的谚语中,1981年,当我们刚刚收到美国出版的《虹晕宝光》一书时,对于书中汇萃有丰 富的大气光象照片资料,大家都感到珍奇和喜爱,不少同志希望我能把这本书翻译出来.1982年夏天,的鼓励下,我开始译这本书,这使我进一步了解到它包 含的作者等人探讨天空光象的重要成就,特别是他十多年来在冰晶现象方面的研究成果.作者对种种大气光象进行了计算机模拟,并同实际观测资料认真比较,作出了中肯的论 述。 