【一切的峰顶】梁宗岱译上海时代图书公司.pdf

上 頂峯的切 澤岱宗梁 海 行發司公書国代時
的一首了,然讀者未不可加以多少象微的涵.這是我底外國詩集,而以其中一首底第一行命名。緣因只為那是我最愛 合作的結果。產生一首好詩的件不是外物所給的题材與機緣,内心所起的感感 詩,在一意上,是不可的。一首好詩是種種精神和物質的景况和遭遇深切 和努力。山風與海,夜氣興晨光,星座與物,良友底低,路人底笑,以及 一切至大與至微的動和息,無不其其中啟發那凝神握管的詩人底沉思,指引和 3 促他底情和意境開到那美滿融的微妙的刹那在那裹詩像一滴凝重,晶,金色的蜜筆端際下來,在那裹飛越的詩思要求不朽的形而俯就重的文字,重 斓的火花和的金!所以即最大的詩人也不能成功雨首相同的作。
人底奇自然更邃了。假如者敢有的自信和解,那就是這面的詩差不多 還集子所收的,只是一個愛詩者底習作,够不上文藝品,距雨位英法詩 己深信能够會似中奥,颁略們中味的。這些大詩人底代表作自然不止此數 有一首不是他反覆吟,百不的每位大詩人底登造極之作,就是,他自 一.者愛的詩和詩人也不限于這些,這不過是覺得比较可或偶然與到試的 一字地,最近的有時連節奏和用溺也極力模做原作 至于筆,大以道為主。除了少數的例外,不獨一行一行地,抖且一字 大抵越近依原作也越 甚。這法也許太笨拙了。但是我有一種暗昧的信仰,其實可以迷信:以為原作 底字句和次序,就是,經過大詩人定的字句和次序是至善至美的。 