【世界文学全集薄命的戴丽莎】显尼志勒施蛰存译中华书局.pdf

【世界文学全集薄命的戴丽莎】显尼志勒施蛰存译中华书局.pdf

露者序 差别然同是條頔民族但奥國人底血統却比德人混雜因為在這多河一帶的平原上 奥國與德然是雨個同文同種的國家但是在文學上和民氣上却有着很著的 洲政治文化的中心他的人民混難着有日耳曼人陰的哲學的血液有喀順人輕爽温和 前會經是喀爾人的住所後來被日耳曼人所征服成為奥國日臻强盛成為十八世紀以來的 的血液因此臭阙人的氣質邃不同於那些一味莊重最沉大的德人他們不奄有南 的血液還有意人利人的南的明朗輕的血液而在另一方面又有着斯拉夫人的幽明冷 術天的民族因此奥的文藝界十八世紀以來就人才出名著作延不了 的活和北的凝滞且還有西方的明澈與東方的神秘這樣的民族完全是一個富有 爾以及本書的著者顯尼志勒人 在現代文學界中奥人去他因此他的飲食物都是先藏在書齊裹的 他常常花費個月工夫寫一篇長的短篇小或劇本寫好了之後又得在每原稿上 改過十发次然後他把這份原稿置六七個月或者其至一年此後再取出來加以修改方成 定本但他有一個特殊的癖性就是喜歡同時草兩種其或四五種作品最普通是一篇小和 便寫劇本寫倦了劇本時便寫小這樣的更迭中我可以感覺到能力的更新因為這雨種作 一個本的同時著作我喜歡同時寫一篇小和一個劇本他我在寫倦了小時 愛發小姐和劇本列器德夫人就是同時完成的 品的交體是完全不同的口所以他自己也不知道那一篇會得先稿例如我們知道他的小 待怕問怕人家吃飯家居時他常常着脚踏車到鄉村裹去開莲晚年來喜歡徒步開行隨 他喜歡旅行足於全也到過東爱也納城的故 或許是由於他不意描寫他所不熟悉的地方然他會足温於全但也或許是由於他酷 義發展的但顯尼勒然是於新浪漫主義者巾他却不像霍夫曼斯塔—一個與他 現代臾交學的主溯是新浪漫派當然以國人這樣的混血的氣質是不容易使寫實主 者不過這寫主義當然是南歐式的 齊名的作家一—那樣地充滿了神秘的色彩他毋是一個渗透着寫实主羲的新浪漫主義 涉為篇快最巨了本書原名為戴麗莎一個婦人的行現在為了我出版界的方便起見 顯尼志勒的著作很多但長篇小却不多就者所知恐怕要以這本薄命的戴麗 改成為這個不免俗氣的名者覺得很是抱默本未必是顯尼志勒的作但也不失為一 部名著而且因為篇幅長所描寫的書中女主角戴莎一生所遭逢的事件又極繁作者所
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)