【春之循环】瞿世英译上海印书馆.pdf

【春之循环】瞿世英译上海印书馆.pdf

春之循 是因為不動了我們動我們才找到生命一不 序,如被你們的問所苦請讀太戈爾此書 一 助就是死了 催有工作催有活動才能消除 春之循環裹所表現的是生之街動興義務 找到他自己流水的永久不變的地方就是沙 水流漏游不息奔腾而下有如此他才能 争是死與生的爭歸結是生與青年與詩 的爭詩人與教士的爭是青年與老人的 漠了在那個地方水流已失了涸了人如能如 河流之喜而活動才能诚輕我們的負诚 人與生之街動腾了『冬L之假面具於脱了 下來他的伏的青年終於露出來君王畏 重載磨壓之苦 輕世界的負石路是固定的不變的所以受 死的邀請詩人終於勝他以為生命是永在 的我們是實的門外滿是活動滿是生命滿 何的明嘹呀 這一段是太戈爾在本書序二 太戈爾無如何是現在的一位大人物他 於此 的思想像空氣般自由他的精神像日光般熱 烈他心中充滿了愛他使我們深深的覺着此 世英 無的生命是新的是愛生的 生是極有價值的生命是不朽的生命是廣大 書他是用東方人的話來西方大哲學家 這本書不但是一本文書竟是一本哲學 根和柏格森的思想的 我這本霄很費了些工夫但恐怕仍不 能好敬求君的改正和批 這裹頭有好些詩歌是振兄代的附 春之循 序二
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)