【无形监狱】洛尔士-叶群译西风社.pdf

民國廿九年三月 初 版 無 形 监 權(西 書 外每 精 册 華 實 酌 小 價 加 壹 連 费 角書 匯 伍 费分 所版 必翻 究印 Lewis E.Lawes:INVISIBLESTRIPES Condensedand Translated by YEH CHUN著 洛 葉 爾 士 發發節原 行行 所人者者 黄 嘉 音 西 風 上海霞飛路五四二弄 社 霞飛市場四號 電話:入五六四五
餘。但是,這些發零的東西却是有用的,因為它們示出人類的一切弱點與錯 吏好似一個海遵的拾荒人:他打捞的是些破船舶,他得到的是些零損發 實給我們極好的啟示.它們教我們怎様去修革,怎樸去改良。所以這樣看來,事社會的革新,奠 因此我要請者看看下面這精彩的記實交字,這是由星星中傳出來 熙:掌 形 的,是内中一偶犯人寫的日。任這日記中,我们可以體味該中的空氣,我们 可以看出犯人對中生活的感想,我們更可以了解這班就會最下的人們,他們 幻想中的懂,他們懷抱中的希望.個罪犯的日記 最後,我終於被帶進星星了,我是此地的一個犯人了.因室的門乓的一聲關上,我一见這馨音,登時覺到自己奥生命隔了。
石馆,我的身正躺在裹,心裹想,“就這樣完了吧。我业不想逃出這包圈 我的慕,在那迷的情景中,倒很能這樣得到安,平靜。我是一無 痛苦失在寂中 * * * 無:章 那害怕呢?此間除了夜間受臭骚之外,也有甚不舒服的地方。卧楊 個星期過去了。我坐在因室裹,一偶人不禁這樣想:我人時,為甚 影 然不是考究的,但是睡在上面倒也不覺得怎樣難過呀。天飯睡覺,都有一 定的時間,已使我張的情平下去。身體與精神方面俱不受何痛楚,我對這種刑也就不大在意了。謝謝上帝,你我那些臭.我幸在寫這日記,因為這樣才可使我的心思不過於空開,受判徒刑,要 磨時日,這實在是一偶很重要的問題。 