【汉韩植物名称的比较研究】李玄玉.pdf

【汉韩植物名称的比较研究】李玄玉.pdf

学 号:2000年6月8日 论文答辨日期:指导教师:(签字)摘要 本文在吸收和利用前人对植物名称研究的基础上,从语言的角度对植物 名称加以研究,对中、韩两国在植物名称上的语言进行了比较,回答了某种 植物为什么被称为这种名称而不叫那个名称,通常事物和单词都有一一对应 的关系,植物的名称也不例外,一个植物名称总是一个名词。通过比较中、韩两国在植物名称上的异同,我们发现植物与人的生活和历史的关系非常密 切.本文还探讨了植物名称与语言文化的关系,找出了植物名称在语言学范 畴内的分类规则。植物名称往往以复合词为多,而复合词中第一个元素可以 归纳为模样、颜色、长度、粗细、大小、宽度、数量、性质、状态、人、动 物、事物、场所、时间等种类上。第一章引言 这篇文章的主要内容是在吸收和利用前人对植物名称研究的基础上完成 的。在中国,赵元任先生以《植物的通俗汉语词汇:词汇一语法的描述性研 究》为题目用英文发表过一篇文章,还有夏纬瑛著《植物名释札记》。关于从 语言角度来研究植物名称的书很少,但植物学者的研究比语言学者多。比如:金春星著的《中国树木学名诠释》,谢惠芹和黄礼迟钝著的《南方花卉》,《中 国植物志》,还有关于药材方面的古书《本草纲自》及《中药大辞典》等.韩国关于植物名称的研究资料并不多。语言学者任素英著有《韩国语植 物名称的研究》,除此以外,金大成、吴秉薰著有《从民俗角度研究韩国的花》,金泰正著《一百种韩国花的研究》等。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)