【社会语言学观照下的翻译活动】俞佳乐.pdf

论文答辩日期:年月日 指导教师:(签字)
TABLEDESMATIERES REMERCIEMENTS 摘 要ABSTRACTINTRODUCTIONCHAPITREISOCIOLINGUISTIQUEDANSLESSCIENCESHUMAINES17 1.QUELQUESCONCEPTSSOCIOLINGUISTIQUES.1.Varietemunautelinguistique.Locuteurcollectif.2.LESFONDEMENTSHISTORIQUESDELASOCIOLINGUISTIQUE 2.Humboldt 2.
摘要 翻译活动目的在于满足人类思想交流的需要,因此翻译并非 独立于社会,而是服务于社会,译论研究无法回避其社会性。社 会语言学客观地证明了普通语言学对社会现实的忽视,拓宽了语 言学的视野,深化了语言学的层次,将社会语言学理论应用于翻 译研究,可以帮助我们突破把翻译活动定性为单纯的语言行为的 藩篱,揭示以往被忽视了的翻译活动的社会层面。作为一门运用 语言学和社会学的理论和方法来研究语言现象的新兴边缘学科,社会语言学为翻译理论的研究开辟了一条新的途径,对翻译实践 中的具体问题也起着指导作用。 