【跨越边界知识学科学科互涉】朱丽汤普森克莱恩JulieThompsonKlein.pdf

南京大学学术出版基金资助项目
《当代学术棱镜译丛》总序 自晚清曾文正创制造局,开译介西学著作风气以来,西学 翻译蔚为大观。百多年前,梁启超奋力呼吁:“国家欲自强,以 多译西书为本.学子欲自立,以多读西书为功。”时至今日,此种 激进吁求已不再迫切,但他所言西学著述“今之所译,直九牛之 一毛耳”,却仍是事实。世纪之交,面对现代化的宏业,有选择 地译介国外学术著作,更是学界和出版界不可推的任务。基 于这一认识,我们隆重推出《当代学术棱镜译丛》,在林林总总 的国外学术书中遵选有价值的篇什翻译出版.王国维直言:“中西二学,盛则俱盛,衰则俱衰,风气既 开,互相推助。”所言极是!
我们正跨入一个理性知识时代,如果在一些地方除了那 些已被接受的分类外,我又做了划分,那么,不要认为我不赞 同那些我没有采用到的划分方法.一弗朗西斯培根:《学术的进展》,1605 目前,思维的主要错误之一在于:当对象、内容已经发生 了变化,并为思想的扩展创造或确定了前提的情况下,仍旧以 不变的形式、范畴、概念等来思考.C.L.R. 