【汉英双语者心理词典共享自主及其动态建构宋凤宁】.pdf

北京师范大学博士学位论文 汉英双语者心理词典共享、自主及其动态建构 谨以此文献给我最爱的父母和姐姐
北京师范大学博士学位论文 汉英双语者心理词典共享、自主及其动态建构 熟练双语者,两种干扰条件则无显著差异。表明:对译词之间的转换至少是激活了一定的 概念表征的.研究结果证明,汉英双语者心理词典中的概念表征是共享与自主性相互作用的结果,而且随英语水平的提高也在不断的发展变化,可以说是一个动态发展建构的过程。另外,实验也证明,对于两种语言形式的转换,必须通过语义为中介方可进行。
北京师范大学博士学位论文 汉英双语者心理词典共享、自主及其动态建构 oftheirownculture,andlow onwords otherthantheirownculture,and thereisasignificantdifference.Theassessmentofmorefluentbilingualson therewas asignificantdifferencebetweenmorefluentbilingualsand monolingualChinesespeakersin theassessmentofwordsofEnglishculture This dif 