【尚志学会丛书之大孔雀经药叉名录与地考】烈维冯承钧译民2002初版.pdf

【尚志学会丛书之大孔雀经药叉名录与地考】烈维冯承钧译民2002初版.pdf

馮烈 承 維 徐颂周 一九三四年三月 金 志 醫 大孔雀經藥叉名錄舆地考 商務印書館發行大孔雀經藥名奥地考 1门1 婆羅义不空金三師所同本之大孔雀經對勘之亦見殊 法國烈維教授將此經藥叉地名錄一分考之成發 表(原见亞洲一九一五年一—月刊十九至一三八)所勘者不漢文三罐本且取數梵本及西藏本合勘之正其 明其約校其同巽而於印度古地理二百餘地名亦多考定 綦群其研究之結果吾人所得之教訓有五 要(二)一經之本不相合經可以對勘者皆有對勘之必(二經之可因對勘而明如華嚴初中之大德窟 音為梯羅浮考之始知為梯羅之一例是也大孔雀經叉名奥地考 體例故原文亦易復原昔日法國白玉連 言 四(Stanislas Julten) 教 授關於此已有事书有於佛學之研究不少兹據烈維教授 對勘之結果又可藉以求六世紀扶南之僧伽婆羅七世紀求 年中國之羲八世紀中間印度之不空師之法不特可知 同一時代所耦梵本之原音且可用以考究吾國音聲之沿革 此種對勘成初讀之極乾燥無味細蕃之實可供将來 對 勘經本者之指南爱出以同嗜此文既為對勘之作故 予 於原有本名仍用羅马字體梵名不再另求對音盖有三漢 本 可以對照而漢名又不一致未便有所取致涉歧且 佛 頭著粪之也至原本所考定之今地亦多仍原名不附新讀 者取一西文地圖按索之即不難知其方位此種既新训
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)