【档杂材料的整理与编目】休泰勒档案.pdf

【档杂材料的整理与编目】休泰勒档案.pdf

档案材料的整理与编目 [加]休豪勒著 黄坤坊译译本序 国际档案理事会近来出版了一套档案专业书籍,名为 《国际档案理事会手册丛书》。第一卷是《档案馆的建筑和 设备》,1977年在慕尼黑出版.第二卷是《档案材料的整理 与编目,1980年在慕尼黑、纽约、伦敦和巴黎出版.第三卷 是《档案术语词典》,1984年在幕尼黑、纽约、伦敦和巴黎 出版.现在译成中文出版的这套丛书之一的《档案材料的整理 与编目>(TheArrangementandDescription ofArchival Materials)一书,是由在加拿大公共档案馆档案部任职的档 案学者泰勒(HnghA.Taylor)先生所著。hief是一个有机体,这种有机体与法国1841年为全宗所下的 定义既有相同的一面,也有不同的一面。把archief译为档 案全宗,就会模糊全宗概念的演变历史。可见,为了把外文 中的档案术语准确地翻译成为中文,需要不断探索,需要仔 细研究和反复推敲。因此,黄坤坊同志为《档案材料的整理 与编目》以及前几年出版的《现代档案一原则与技术》两书 编制的汉英词汇对照表,虽是很紧费事的,却很有意义.它便于读者随时检查翻译欠妥的专业词汇,或者进一步研究 原著的准确含意。我想,对于学习档案专业英语和尝试翻译 英文档案专业论著的初学者来说,也是会有点用处的。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)