【海外华文文学综论】赵遐秋马相武山西教育.pdf

【海外华文文学综论】赵遐秋马相武山西教育.pdf

赵遐秋马相武赵遐秋 两个名称,一大分歧 两个名称,一大分歧 —为“台港澳海外华文文学”与“世界华文文学”一辩 80年代初,老作家萧乾、冯牧出访归来,介绍境外的华文文 学情景,用了“海外华文文学”这个名称。1982年到1993年,有 关方面先后举办了六届大型的学术会议,研讨这种境外的华文文 学用名,在广州、厦门、深圳的前三届会议上,则始而为“海外 华文文学”,继而演变为“台港暨海外华文文学”、“台港澳暨海外 华文文学”。复旦大学举办的第四届上海会议,改称“台港澳暨国 际华文文学”。两个名称,一大分歧 德学院召开了第二届华文文学大同世界国际会议。会后,新加坡 歌德学院和新加坡作协把会上发表的29篇论文辑集,题名为《东 南亚华文文学》,于1989年出版。1991年9月21-22日,台湾 《文讯》杂志社负责人李瑞腾在台北淡江大学召开了一个小型的“东南亚华文文学国际学术研讨会”,11位作家、学者参加.经过六年的酿、准备,1992年11月23一25日,在台北圆 山饭店,“世界华文作家协会第一届大会”正式召开。来自欧美、澳洲、东南亚和韩国等地的150名华文作家参加了大会。李登辉 和台湾“文建会”主委郭为藩相继在会上讲话。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)