【译丛】二十二 - 中日文化协会译丛月刊编审.pdf

者注意:凡持本期來本公司購買或修理者另有特别優待折扣 各大金新华 犀 愛 康克 派 飛 佛 種衆星民孚 利 爷克 筆水來自 還包不貨特比担售 洋退合價廉衆保價 部貨舊 設特 肇專家 器機設自 包 二 使 貨 新 售價 優美如 部理修.天 用 價 货一 之 不 不 只 機器公修理 修理之後立罩保 添配另件立等可取 電力上光整舊如 筆尖筆套筆爽悍筆 精工修理各坏筆 竭誠歡迎 部發批 目特水製修皮筆各 錄價筆筆理管尖種 函批材機用彈筆另 觀。
THETRANSLATION oftheinvaderandarerovingthecountrywithoutshelter,withoutmedicalaid,andinmostcaseswithoutthebarest meansofsubsistence.?Theseconddevelopmenthasbeenthegradualin-tensificationofthesympathyoftheAmericanpeoplefor China in thepresentconflict.
THETRANSLATION 現集體安全,和使這世界最少能人類平安地生活下去的领導.『我確切地相信,这大共和國的民案,有着足够的想像力察覺出 這國家是充分地有力,來担任和平的宵際的跟精極的领導,而不會遭遇 到被捲人國際的陰和戳争的危機。相反地,它却明着這種實際的國 際的领導,結果將變成唯一有效的手段,來達到使你們自已避出戳之 外的目的。』 這是我在九個月以前对美國國民所講的話。在這九個月以内,關於 遠東的局势,已經有三件事實發展出來了,且我確切地相信,這些發 展,是不會逃出你們注意之外的。第-一,中國已經實際地國套死抵抗 了。已經有了一百萬的死傷的人們。 