【德汉科技翻译】赵其昌.pdf

德汉科技翻译 NATURWISSENSCHAFTLICH TECHNISCHE UBERSETZUNG VOM DEUTSCHEN INS CHINESISCHE 赵其昌
46 *目录 第一章科技德语及其汉译 科技德语的特点 科技德语的汉译 翻泽简史 中国翻译简史 外国翻译简史 翻译瑶论问题 翻译的定义、原理、种类及程序 等值问题 可译性问题 翻译理论的现状 德汉科技语言的对比与翻译(一)—词汇部分 4概念、命名及其系统 德语科技词汇的构成方式 德汉科技术语的异同 科技词汇德泽汉的几种方法 德汉科技语言的对比与翻译(二)句法部分 5名词性词组的对比与翻译 5动词性词组的对比与翻译 5单句的对比与翻译 5复句的对比与翻译 1 1 第二章 2 2.
前言 翻译,用一种语言把另一种语言所表达的言语(或话语)内容 重新表达出来,是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化 和科学技术交流的重要手段.是外语教学的手段之一.也是外语 专业教学中必不可少的教学内容。“译”与听、说、读、写并列为 随着信息时代的到来,科技逐步渗透到人类社会的各个领域,翻译的重要性也与日俱增。我国正处于四个现代化建设时期,要大量的科技翻译人才。我国外语院系德语专业毕业生有三分之 二以上的人在从事与科技有关的工作,这正说明了科技翻译的重 本书原是为同济大学德语专业研究生的翻译课教学编写的。 