【译论翻译经验与翻译艺术的评论和探讨】乔曾锐中华工商联合.pdf

【译论翻译经验与翻译艺术的评论和探讨】乔曾锐中华工商联合.pdf

译 论 翻译经验与翻译艺术的评论和探讨 乔曾锐著序言(谨论)一稿中,有关“可译性和确切性”、“直译和意译”以 及“翻译标准”等章节,提出了许多值得注意和值得向翻译界 推荐的见解,能出版此书,将是做了一件 十分有益的好事.首先,关于翻译的论述,已经是长期以来的老话题,近一 二十年来,更经常地出现在我国报刊。论述放书的,或翻译或 编辑的,也不在少数,较大部头或大部头的出版物也不少。而 出版的《中国当代翻译百论》,几乎涵 盖了长期以来国内翻译界所提出的全部问题。自序 我国过去专门从事翻译理论研究的人不多,清末民初以 来,许多有卓识的翻译前辈在论述如何从事翻译工作时提出 了许多影响深远的见解。这些见解涉及的面很广,论述精深,虽然散见于零篇文章中,但却为我国自具特色的翻译理论的 形成奠定了基础.是极其宝贵的理论遗产,急待我们加以整 理、继承和发展,而不是鄙夷或抛弃它们。当前,更重要的是,根据我们近几十年的翻译实践来总结翻译工作的经验,进一 步加深对翻译活动规律性的认识,使之系统化和理论化.成为 一门完整的知识体系,借以指导翻译实践沿着健康的道路向 前发展。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)