【英汉对照格言精华】王彬.pdf

英汉对照格言精华 王彬戴艳萍 编译 宋阿玲唐桦(修订版)
前 营 格言是人们社会生活实践经验的结晶,是真理的折 射。为了便于青年朋友们学习和运用格言,我们编译了 这本《英汉对照格言精华》。本书共收集中外格言(包括 谚语)近1500余条,采用英汉对照的形式,大体划分为人 生与社会、品德与智慧、友谊与爱倩、奋斗与成功、学习与 思考、时间与金钱、健康与艺术、希望与懂憬等几大类别,以便于读者阅读和运用。所收录的格言和谚语,大多有 启发人思考和探索人生真谛并催人奋进、积极进取的作用。少量格言和谚语似有一些消极作用,但因其流传较 广,并也在一定程度上反映了一一些社会问题,故也酌情收 录了一些,敬请各位读者在阅读和使用时注意鉴别。
Life and Sxiety 名人名言 Life and Society 人生与社会 Hewhohasnottastedbitterknowsnotwhatsweetis.-GermanProverb 没有尝过苦味的人,不会知道甜睿的滋味.—德国谚语 TreatotherpeopleCisyouhopetheywilltreatyou.-TFOA 你希望别人如何对诗你,你就应如何对诗别人.伊索寓言 Nothingisreallybeautifulbuttruth N.Boileau 只有真实的东西才是真正美丽的.布罗 Nojoywithoutcnnoyance. 