【高级英语听译选粹1】李孚声中国国际广播.pdf

【高级英语听译选粹1】李孚声中国国际广播.pdf

李孚声,1951年出生在北票1977年毕业 于北京第二外国语学院英语系,留校任教 1982年3月至1983年12月在澳大利亚学习 主修应用语言学,社会语言学、教学法,教 程设计等课程,毕业时获硕士学位,现任副 教授 先后讲授听力、口译、研究生课程《测 试研究》和三年级高级英语阅读课,编荟系列 材《英语斤力集锦》先后在北京、上海 天等地广电台播出发表论文数篇,约 7万余字,1989年9月至1990年6月.以汉语 访问学者的身份在加拿大哥华教中文 并进行中西语言比较研究。前 言 学英语的人往往有这样的经历:当听到这样的话时,他们觉得很容易 理解:Im sorry Im late,because I was not very well.但是如果听 到另一种说法时就可能会感到茫然:Please accept my apology.I failed to come on time due to my indisposition.其实,这两句话的意 思是相同的,都表示“我不舒服,所以迟到了。”不同之处只是语体,前者 是常用口语语体,后者是在非常正式的场合所使用的书面语体。听懂了一段话后,用英文复述尚且不易,用中文复述则更难。为了便于学 生做复述练习,编者对书中的对话、广播剧、短篇小说和即席谈话进行了 改写缩减,供大家在听录音、复述大意时参照学习.从思维的角度来讲,听外语的过程就是在很短的时间内对所听材料独 自进行猜测、判断、推理、归纳和总结的过程,这个过程是在瞬间完成的.用中文复述则是思维方式的转换,是一种经常练习、逐渐获得的能力。因 此,本书自始至终贯穿一个宗旨:培养学生自学习惯和进行双语转换的 能力.在外语学习过程中没有比学会自学更为重要的了。正像德国语言学家 我们只能创造条件让学生自已去学习。”(Wecannotteachalanguage.
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)