【译艺英汉汉英双向笔译】陈文伯世界图书.pdf

English and Chinese Translations Contrasted withTheir Originals 陈文伯编著 英汉汉英双向笔译 译艺
白勇 杜伟 邱政政 杨继 钱永强 蔡箐 胡敏王强 新东方丛书策划委员会 王文成 许杨 李传伟 陈向东 俞敏洪 徐小平 包凡一 徐小平周成刚(按姓氏笔画为序)王文山 博 杜子华 汪海涛 雷 岭 江 周 铁 总策划包凡一 决策委员 委员
出一些评判译文的标准。没有引用评论家的言诊与术语,而是就 别人译文具体考察,仔细研究,从中领悟翻译的门道。第一部分 主要从自译的角度论述,认为译者与作者如是同一人(即作者翻 译自己的作品)而其运用两种语言的能力又都很好,那种译文理 应是好译文,可作范本。第二部分主要从他译的角度论述,兼从 英译汉和汉译英两个角度选有代表性的译文加以评论。“译文比 较”是对同一原文的两篇译文加以对比品评:“住品赏析”是分析 好译文的优点所在.这些都有助于译文评判卡准的形成而不是空 第三部分是英译汉(FC)实例,共选37篇:第四部分是汉译 英(CF)实例,共选68篇。 