【轻松学习英汉互译翻译水平是这样提高的】徐江编天津科技翻译出版.pdf

轻松学习英汉互锋 翻译水平是这样提高的 徐江编著 天津科技翻译出版公司
编者:徐江 2002年6月 于天津外语学院 言 英语学习需要全面培养语言技能,其中包括听、说、读、写、译的能力。翻译作为 语言学习的一个方面,往往被人们轻视。很多人错误地认为:只要提高听、说、读、写 的能力,就能做好翻译。然而,翻译能力的培养需要一整套完善的教学系统,好的 翻译需要进行专门的学习和训练。鉴于此,本书作者根据多年的英语教学经验和学 生中普遍存在的问题编写了此书,望能够给读者一些启发。毋庸置疑,读者读完此 1.打破传统的认为翻译理论不重要的理念,没有理论的翻译实践是盲目的.深入浅出地介绍了一些翻译理论,通俗易懂,对于翻译技巧与方法的掌握有一定的 2.
50第3节翻译三部曲(翻译的过程)第4节英汉两神语言的差异对翻译的影响 [IV]译者勇当时代的弄潮儿 I、翻译三部曲 [1]第一步:正确理解 [I]第二步:充分表达.第三步:认真校对 Ⅱ、翻译过程总述.[I]奈达论实际翻译程序.奈达论基本翻译过程 Ⅲ、翻译过程中的分析要素 [I]炼词—语义分析 [I]造句谋篇—语境分析 I、英汉两种语言的差异 ⅡI、思维差异的影响 [I]思维差异对语言的影响 [II]思维差异对翻译的影响 第2章翻译技巧 翻译基本技 