【文化语境与语言翻译】包惠南中国对外翻译出版.pdf

【文化语境与语言翻译】包惠南中国对外翻译出版.pdf

文化语境与语言翻译 包惠南著 中国对外翻译出版公司为中国第四次翻译高潮贡献精品 翻译理论与实务丛书 总序 中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴末 艾,景况壮观.中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明 末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻译。而目前这一 次的翻译高潮,无论在规模上、范围上,还是在质量水平和对中国 社会发展的贡献上,都是前三次翻译高潮无法比拟的.这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果.信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,离 开翻译谈论知识信息,是不可思议的。总序 Ⅲ 位。翻译教学和理论研究领域这些可喜的变化,无疑对造就高水 平的翻译人才、提高我国数以十万计的翻译从业者的业务水平和 工作质量发挥着积极的作用.理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方 面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译 教师、翻译研究家的迅速成长和翻译学科的壮大(以翻译学和翻译 理论与实践为方向的硕士研究生教学点已有近百个,博士点约有 十个),以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术专著 的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理论”和“翻译理论无用”的声音,除了极个别场合外已经不大听得到了.这当然是个积极的变化。
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)