【德汉翻译教程】张崇智外语教学与研究.pdf

Kurs fur den Ubersetzungsunterricht der deutschen und der chinesischen Sprache 德汉翻译教程 张崇智编著
前言口笔译历来是世界各国政治、外交、军事、经济、文化以及 国际政治生活中一个不可或缺的工具。口笔译技能的系统训练因 此也始终是高校外语教学过程中的重中之重。这本《德汉翻译教 程》顺应高校培养复合型外语人才的要求,配合“德汉翻译理论 与实践”课型,在数年教学经验基础上丰富编译而成,具有很强 的理论与实践意义.本教程分为三大部分,其中的文章涵盖政治、经济、科技以 及新闻媒体的政论等方面的各种文体,内容涉及德译汉与汉译德 理论、翻译技巧及跨文化背景知识等问题。
目 帐 德译汉与汉译德解析 德译汉部分 Der atemraubendeWandelin Chinanach50Jahren als Volksrepublik(Auszug 1) DeratemraubendeWandelin Chinanach50Jahrenals Volksrepublik(Auszug 2) 翻译技巧1:德汉翻译中的词类转换 Weiss erwartet mehr Auftrage aus China Distanz ist kein. 