【语篇翻译引论】李运兴中国对外翻译.pdf

【语篇翻译引论】李运兴中国对外翻译.pdf

语篇翻译引论 李运兴著 中国对外翻译出版公司为中国第四次翻译高潮贡献精品 翻译理论与实务丛书 总序 中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴末 艾,景况壮观.中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明 末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻译。而目前这 一次的翻译高潮,无论在规模上、范围上,还是在质量水平和对 中国社会发展的贡献上,都是前三次翻译高潮无法比拟的.这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。信 息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,离 开翻译谈论知识信息,是不可思议的。总序 识到:翻译及其理论研究不应是应用语言学的一个分支,而应享 有独立的学科地位。翻译教学和理论研究领域这些可喜的变化,无 疑对造就高水平的翻译人才、提高我国数以十方计的翻译从业者 的业务水平和工作质量发挥着积极的作用.理论与实践互动,是翻译事业健康发展的必要条件。在这方 面有两个良好趋势值得注意。一是随着新一代翻译工作者和翻译 教师、翻译研究家的迅速成长和翻译学科的壮大(以翻译学和翻 译理论与实践为方向的硕士研究生教学点已有近百个,博士点约 有十个),以及众多翻译学术刊物的出现,学术论文的发表,学术 专著的出版,特别是由于译学研究成果的可信和有用,“翻译无理 论和“翻译理论无用”的声音,除
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)