【金元明清絕句英譯】王晉熙等編譯外語教學與研究.pdf

【金元明清絕句英譯】王晉熙等編譯外語教學與研究.pdf

金元明清绝句英译 Four-Lipe Poems of the Jin,Xyany Ming.and Qing!Ipynasties(Translatdd in-English) 王晋熙文殊编译 FOREIGNLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESS前 言 金、元、明、清卓越诗人的优秀作品极少有 英译。我们自知浅薄,但愿做拓荒者,提出拙译 绝句共346首,诚恳地向读者请教.编译者王庭筠(Wang Tingyun)狱中见燕(On Seeing a Swallow in Prison)河阴道中(Journeying Through Heyin County)赵秉文(Zhao Bingwen)暮归(Returning at Dusk)济源四绝(FourJuejuComposed in Jiyuan County)“树映楼台水映空”(Buildings tower among trees, waters mirror the sky)周昂(Zhou Ang) 西城道中(Journeying Through
支付成功后系统会自动返回 下载地址!有问题:cuwen@foxmail.com(截图)